请帮忙翻译一下。多谢!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 21:43:09
请翻成中文。谢谢!
句子结构
They are interested in 后面包括两个 1. the logistics and process of water provision at a micro level (city and district)2. looking at the interplay between the upgrading and provision of water services and urbanisation.
所以looking at是前接interested in的.而不是They. 因为一个句子are不能既做为interested in 的助动词,又作为looking at 的助动词.
他们所感兴趣的是:在微观层面上的(城市和郊区)供水(所涉及的)的流程和后勤方面(这两方面)的问题;以及着眼于供水设施的更新维护与城市化(进程)之间的相互影响.
他们有兴趣在后勤和过程的水供应在微观层面(市,区)和研究之间的相互关系升级,并提供供水服务和都市化。
应该是这个意思。。
他们有兴趣在后勤和过程的水供应在微观层面(市,区)和研究之间的相互关系升级,并提供供水服务和都市化。
他们有兴趣在后勤和过程的水供应在微观层面(市,区)和研究之间的相互关系升级,并提供供水服务和都市化。
先划分下句子成分:
They are interested in the (logistics and process) of water provision (at a micro level) (city and district) and looking at the interplay between (the upgrading and provision) of (water services and urbanisation.)
他们对城市各区域水供应中的一系列物流过程很感兴趣,并深入到了微观的角度。同样,他们很喜欢研究:水供应与城市化发展二者之间的交互作用。