人为财死,鸟为食亡 ,用英语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 01:55:54
请不要用网上的翻译,
自己翻译的好,准确的!

1.Human beings die in pursuit of wealth, and birds die in pursuit of food.

2.The wages of avarice is death.

上面2个都是

PS:外国人一般用第2个,第一个是中文译法

Men die for money,人为财死
birds die for food. 鸟为食亡

1.Human beings die in pursuit of wealth, and birds die in pursuit of food.
2.The wages of avarice is death.

people live for money like birds live for food.

people go for fortune as birds go for food