请帮我用日语翻译这段话,不要机翻!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 08:44:08
ファンミーティング这个我不知道中文是什么意思。

以下请帮我翻成日语
1.迟了回复你的邮件真的抱歉
2.最近身体不怎么好,一直在吃中药,真的很痛苦。
3.不过现在好多了,中药虽然苦但是还是值得。
4.XXさん即使工作忙也要好好吃饭注意身体哦!
5.希望这些事情不要再发生。
6.因为吃药要戒口很多东西都不可以吃,但是越是不可以吃我就更想吃呢,很喜欢吃地道的美食,最近特别想吃韩国的炒年糕。

1 返事が遅くなりまして、申し訳ございません。

2 最近、体の调子があまりよくないので、ずっと汉方薬を饮んでます。本当に苦しかった。

3 しかし、今は随分良くなって、薬は苦いですけど、病気を治すために饮んだ甲斐があります。(甲斐:有价值,值得)

4 xxさん、仕事が忙しくてもよくご饭を食べて、体を大切してね。

5 こういうようなことを二度も缲り返さないようにお愿いします。

6 薬を饮んでいる间に、たくさんな食べ物を食べじゃいけないけど余计に食べたくなる。本场の美味しい料理が大好きなので、特に最近、韩国の饼炒めをどうしても食べたいなぁ。。。

1、返事が遅くなってしまい、申し訳ございません。
2、この间、调子が悪くて、汉方薬を饮んだりして、苦しかったです。
3、でも今大部よくなって、薬は苦いですけど、効きますから、苦くても顽张ります。
4、XXさんはきっと仕事が大変でしょう。それでも、体を大事にしてくださいね。
5、同じようなことを二度と缲り返さないように
6、薬を饮んでいるので、食べられないものがたくさんありますが、それでも食べたいです。本场の美味しいものを食べるのは大好きで、最近特に韩国の饼焼きを食べたいです。

1.迟了回复你的邮件真的抱歉
-遅くして电子メールに返信して非常に申し訳なく

2.最近身体不怎么好,一直在吃中药,真的很痛苦。
-の最后のボディを少なくし、その繁体字中国语薬を食べてきた本当に痛みを伴う

3.不过现在好多了,中药虽然苦但是还是值得。
-しかし、今より良い、やりがいのあるが、それでも苦い薬です。

4.XXさん即使工作忙也要好好吃饭注意身体哦!
-忙しい仕事を作るのXXさんも体を食べるの注目を!

5.希望这些事情不要再发生。
-期待して二度とこのようなことはありません。

6.因为吃药要戒口很多东西都不可以吃,但是越是不可以吃我就更想吃呢,很喜欢吃地道的美食,最近特别想吃韩国的炒年糕。