翻译一段日文告白的话 机器翻译勿进!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 03:26:10
请各位日语达人帮帮忙 翻译一下这段告白的话 谢谢啊
机器翻译别进。。!!!!!!!

亲爱的袁
一直爱著你
但是你怎么老是不了解我的心?
难道我对你的爱
你一点都没有感觉得到吗?
难道我们的结局注定这样子吗?
如果那天,我没有遇见你。
我想,我就不会感到
如此痛苦、
如此悲伤、
如此难过、

既然遇见了
那就是命运
能遇见袁真的是太棒了

那个时候
如果我选择了另一条路的话
或许
我们的命运能改变

今天你结婚了
我虽然后悔
但也祝福你们
爱一个人就是得要让她找到自己喜爱的人

永远爱著你
永远等著你

亲爱になる袁、
ずっとあなたを爱しています。
しかし、あなたはなぜ私の心を分かってくれないですか?
もしかしてあなたは私の爱に対して
何も感じてないですか?
もしかして私达の爱はこういう结果になってしまったのですか?
あの日、あなたと出会いがなかったら
私もこういう风に
悲しくしなくても
済んだと思いますけど・・
こういう出会いがあったこそ
私の运命だと信じてます
あなたと巡り会って、とても良かった。
あの顷、もし私が他の道を选んだら
私达の运命は必ず変わったと思います

今日、あなたが结婚しました
人の花嫁になった
私は悔しくてたまらないけど
心の中からやはりあなた达を祝福します
あなたが爱する人を见つけて
私もほっとしました。

何时までもあなたを爱し、
永远にあなたが好きです

亲爱な袁
ずっと贵方の事が爱しているのに
どうして贵方は仆の心を分からないか?
仆の爱を全然感じないわ?
そういう结局は仆たちの运命ですか?
もしもあの日、贵方と会いしないなら
仆が悲しいくない。

仆たちは出会ったなら、それは运命。
仆がよかったと思う。
多分、仆たちの运命が変わる。

今日贵方が结婚する。
后悔ですけど
结婚おめでとう!
爱するの人が好きな人を见つけたで一番大切です。

ずっと贵方を爱している。
ずっと贵方を待っている。

可能有一些地方不太对..不过大意应该就这样了吧..

亲爱的袁 亲爱なる袁(えん)
一直爱著你 ずっと爱している
但是你怎么老是不了解我的心? でも、どうして私の心が分かってくれないの?
难道我对你的爱 君への爱をなかなか感じしていないの?
你一点都没有感觉得到吗?
难道我们的结局注定这样子吗? 私たちの结果は