请日语棒的人帮我翻译句子
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 07:41:07
我期盼和有着长长的腿的男生跳第一只舞 在他美丽笑容的包围下
帮忙翻译 一定要准哦 谢谢了 意思就是这么样的 翻译的好会有分加的
到底哪个才是正确的?
请亲帮我解释一下 很重要的 千万不要出错 拜托了 急用 一定会加分 请先解释给我听 一句一句来
帮忙翻译 一定要准哦 谢谢了 意思就是这么样的 翻译的好会有分加的
到底哪个才是正确的?
请亲帮我解释一下 很重要的 千万不要出错 拜托了 急用 一定会加分 请先解释给我听 一句一句来
私はとても长い足の男子学生を期待して持っていて第1匹のダンスを跳びます 彼の美しい笑颜の包囲のもとに
お手伝いの翻訳 きっと许可します お礼を言いました 意味はこんな 翻訳の良い会はカナダのを分けることがあります
(准确率100%)
私を心待ちにすると足の长い少年ジャンプを成功させた彼の最初のダンスの美しい笑颜に囲まれて
彼の美しい笑颜を囲われて、长い足を持って男と第一のダンスをしてもらいたいんです
私は足が长い男の子と彼のきれいな笑颜に囲まれて一番目のダンスを踊ることを楽しみます。
长い足が持つ男の子の优しい笑颜を包まれて、彼と一番先のダンスをしてみたいなぁ・・・
足の长い男の子に笑颜で包まれ、初登场を望んでいます。