关于法语连诵的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 16:21:57
想问一下:
quant à celui qui s'est impliqué dans le scandale
或者
quant à ceux qui se sont impliqués dans le scandale
这样的句子中,前者的est的最后一个t和impliqué之间、以及后者的sont的最后一个t和impliqués之间需不需要连诵,

然后法语连诵的具体场景是怎样的,为什么有些情况下即使同一个节拍中也不需要连诵,能否给予尽可能详细的答复,非常感谢!
然后比如像La raison est que..中,raison和est需不需要连诵,Technologies visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre中的visant à是不是也连诵?

J'habite temporairement à Paris.这里的temporairement和à之间应该也不需要连诵对吗?可否也明确回答一下,谢谢!

如有音频资料出处作为例证则更佳!非常感谢!

一楼朋友,请再看一下我的问题,谢谢了:是J'habite temporairement à Paris,而不是J'habite à Paris. 所以我认为temporairement和à之间是没有连诵的,Right?

其实一楼的说得比较详细。这些东西学多了,就是要看语感。
赞成二楼的意见。
而且,其实在法国,连诵不是特别重要,只是一种习惯而已,比如想我们的外教,有点地方有时连诵,有时又没有连诵。如果有同学提醒,外教还会谢谢她,说“对了,这里有连诵”
所以我觉得,学多了,就看语感,就像升调和降调一样,而且有的地方其实不用很在意连诵的问题。

你说的两个地方要连诵的。对于下面的一行字,你能否举个例子?

这里的raison和est不要连诵的。我读法语的时候也没有刻意的注意连诵的问题,自己就会连着,也是要多读吧,培养语感。

visant à连诵,下面一个J'habite temporairement à Paris也连诵,因为J'habite a paris。建议你可以买本书多读读,就会有感觉,连诵其实也不是非常重要的东西。

我认为“圣殿骑士的宝藏”的回答是有问题的,temporairement和à不属于一个节奏组,所以我个人认为绝对不会连诵。