是叫“产品许可”还是“授权许可”?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 02:32:35
最近在翻译一本书 里面提到授权许可这个概念
大意就相当于 产品许可 / Product licensing
就是一个品牌 比如说香奈尔 和别的厂商签订合同 对方引用夏奈尔的理念 由夏的设计师画设计图纸 他们生产服装 并可以贴上夏奈尔的标签销售
想请教下各位专家 这种商业行为在中文里面的正规说法叫做“产品许可”还是“授权许可”
取得许可的厂商叫做“授权商”还是“被许可商”或者是别的什么?
呵呵 希望能明白我的意思 感激不尽!

正规的叫法为:授权许可 授权许可包括:商标使用许可、产品生产许可等等。商标品牌拥有企业在部分企业进行生产加工合同里面也有用产品生产许可
建议你直接翻译成 授权许可
取得许可的厂商一般称之为被授权商 获取销售代理权的称之为授权经销商

你这个例子要用产品 如果单单是销售产品 就是授权许可 如果只是引用一些理念之类的要改变产品就需要产品许可