谁能帮我翻译一下这几页漫画?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 06:56:50
GATE STAY NIGHT的最后几页
大意知道了`
望高人帮我翻译下哈~
http://user.qzone.qq.com/502856794/blog/1217745420
汗``谢谢提醒

拜托,先把名字写明白。『FATE / STAY NIGNT』
错字是对王的不敬哈。

见ているのですか、アーサー王。梦の、続きを…
您看到了吗、亚瑟王。那梦的延续……

ここは
这里是……

りんごの岛だ
苹果之岛。

过去もなく 未来もなく あらゆる时代の英霊が集う所
既非过去 也非未来 所有时代的英灵聚集的地方

アヴァロン
Avalon(理想乡)

そうか 私はモルドレッドの戦いで伤を负って…
是吗 我在摩尔德雷特的战斗中受伤……

おう オッサン もうひと胜负だ
喂 大叔 再来比试一场吧

あれは!?
那是!?

ランサーとバーサーカー!?
lancer和berserker?

そんな…あれは梦の中の话では…
怎么会…那不是梦中的故事吗……

ほう あの二人を知っているのか
喔 你认识那两个人吗

ここは生前顽张ったやつが报われる楽园だ
这里是报偿生前曾经努力过的人的乐园

皆ああしていつも马上试合や宴に兴じている
大家平时都是那样乘马比武或者享受宴会

伤はもう愈えているのだろう
伤已经完全好了吧

気が向いたらセイバーもやってみるといい
有兴趣的话,Saber也可以试试

あなたは!?
你是!?

俺か?そういえばまだ自己绍介していなかったな
我吗?话说回来,还没有自我介绍呢啊

俺は英霊エミヤ 卫宫士郎だ
我是英灵『emiya』 卫宫士郎

なんでか俺の方が先に此処に来ちゃったみたいな。ホント时间の流れもめちゃくちゃだなここ
不知为何好像是我更早来到这个地方了啊。真是个时间流动一塌糊涂的地方哪,这里。

なるほど…そうでしたか あなたが…
原来如此