如何翻译这个英语句子呀

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 05:49:35
Each reactor chosen second for its location and first for its design.
这一句怎么翻译啊,在下面这段话中出现的

我放了一个我的翻译,大家能帮忙看看嘛

25 Determined persons divided into 5 groups heading for the former Soviet Union. Our first stop is to be the illegal arms market in a favorable decaying post communist state where each group will pick up 2 simple bazooka style rocket launchers and some lighter handguns for self defense in the event of an unforeseen conflict. Then let us seek out our predetermined objectives, five different nuclear reactors scattered over the vast land. Each reactor chosen second for its location and first for its design. The crown of civilization the mighty RBMK reactor, the largest most powerful yet unsafest
and least attended to in the world.

As we reach our targets, silently awaiting the moment to strike, Synchronized watches ticking slowly down and judgement day is dawning. All is still as the final second passes. The five heroic groups fire once,

佩服佩服!英语专业的吧?全文都看了,建议把choose… for the second the first for the…译成‘首先反应/选择是…其次才是…’可以吗

25确定了人被划分成朝向为前苏联的5个小组。 我们的第一中止是违法武器市场在一个有利腐朽的共产主义之后状态在一种未预见到的冲突情形下,每个小组将拾起2个简单的火箭筒样式火箭发射器和一些更轻的手枪为自卫。 然后让我们寻找我们的被预先决定的宗旨,五个不同核反应堆驱散在浩大的土地。 为它的设计其次选择的为它的地点和首先每台反应器。 文明冠强大RBMK反应器,最大最强有力,并且最不安全和最少出席了在世界上。 因为我们到达我们的目标,沈默地等候片刻到罢工,同步的手表慢慢地滴答作响下来和判决日破晓。 所有仍然是,当最后的秒钟通过。 五个英勇小组一次射击,并且另外,反坦克圆在主要反应器耸立调制器由军事喜悦的地方撕开的一条一次灵活,但现在被切断的金属胳膊拿着。 崩裂的混凝土现在那么猛烈地烧,蓝蓝火焰冲,当铀把变成神的手,增加他的力量的一个熔化的神每秒钟,他的传播在风和熔化到地面的毒物,涌出从hybris的破裂的显示。 我们是所有死的现在启示的英雄,和,因此是您。 并且如此是母亲疾病。

每个反应堆的第二选择为它的位置和第一次为它的设计。