这个英语句子有错吗?错在哪里?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 22:50:22
You can sit here when you are not working.急!!!谢谢了!!!

我觉得是正确的。
中国人太讲究时态了,我看过一些地道的说法,都是用进行时,有时候我们觉得用现在式的,老外也用进行时,我觉得上面的句子很地道
设想景象:酒店的老板对服务员说的话
Quite goooooooood!

You can sit here when you do not work. 这样说有点生硬,老外一般不会这么说的

没错
我敢打包票
会英语的老外都听的懂

欣赏 cute212 的说法

when 应该改为 :if

表示如果,是个转折关系,并不是:当你不工作的时候。

我认为不对!

句子要求前后时态一致!you can sit here 是现在时。根据句意:当你不工作的时候,你可以坐到这里。显然是描述性的语气。因此when you are not working 应改为 when you don't work.

与君共勉!

句子前后时态不一致。该句前半部分为一般现在时,而后面是现在进行时。应该为:You can sit here when you do not work.

汉语式英语