请教2个问题,哪位好心人可以帮忙解答下???先谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 06:14:57
题目要求:选择可以替换划线部分的选项。

1.사 먹는 음식이 어머니께서 만들어 주시는 음식보다 못 한 것 같아요.
1)음식만 못 한 것 같아요 2)음식에 대해 못해요
3)음식만큼 잘 된 것 같아요 4)음식보다 비교할 바도 없어요.

此句话应如何翻译?
答案是1),为什么?可以解释下吗?为什么不可以选择4)
这个句子中涉及到哪方面的语法吗?

2.가:이번 신제품 개발은 거의 성공한 것 같아요.
나:그 연구소와 손을 잡았기 &

第一题应该选“1” ,第一题的问题是说买来的食物没有,妈妈做的好。答案“1”的意思是 “好像只有食物做的不好”可以理解为 两者都是拿食物作为对比一个好一个坏。我不知道你是不是你把答案“4”打错了。我没太看明白,但看到“보다”估计也不会选4了。

2.翻译:가:这次新商品的开发好像几乎成功了。
나:那是因为和那个研究所联手的关系。
只要理解了这两句话答案很明确选“2”了。

这两个题中都用了语法 “ ㄴ 것 같아요."注意前面加动词和形容词等是有区别的

回答韩文的题目时可能会比较刻板,不像中文还有些引申义。。。所以看清题目,文章中没有提到的不要选。。。这是我的一点小心德,不知道有没有帮助

楼上第一题解释的不错,第二题需要补充的是:손을 잡다 不是握手的意思,而是“齐心合力”的意思。如果你知道了这个引申的意思,就会很好选择了。所以答案是2)研究院上下一起工作完成的。