谁帮我翻译一下这个日文!!!!(追分)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 02:14:03
啊...对不起啊...我实在是不会写日语= =
这是我找人翻译的..呵呵
和服虽然很漂亮~~但还是没买~买回去我妈妈一定会啰嗦的..
日本的烟花大会还有夏天举行的庙会是什么样的啊~ayaha有没有照片~我想看看~行不><
还有ayaha穿和服的照片~~><我也好想看啊~~

哪位大人帮我啊~~翻译的顺畅点啊!!><

あ、すみません、私は本当に日本语が分かりませんので。。

これは人に頼んで通訳してもらったの、は、は、

浴衣はきれいだけど、また买ってないよ。もし买ったらお母さんに叱られることが嫌です。

日本の花火大会と神社の夏祭りはどんなものかな?ayahaさんはそういう写真を持ってますか?とても见てみたいわ。。いいですか?

そして、ayahaさんは浴衣を着ている写真がありますか?それも见てみたいよ・・お愿い。。

给日本人写的一定要用日本人能看懂的繁体字。

和服虽然很漂亮~~但还是没买~买回去我妈妈一定会啰嗦的..
日本的烟花大会还有夏天举行的庙会是什么样的啊~ayaha有没有照片~我想看看~行不><
还有ayaha穿和服的照片~~><我也好想看啊~~

がとても美しい着物を着て〜 〜 〜しかし、まだ购入しなかった私の母は、确かに买ったラ索の先头..
日本の花火大会の夏にもご利用は、寺のようにあぁ〜 〜 〜 ayahaがしたい写真を见ない> <
着物の写真をまだ着ayaha 〜 〜 > <私を见たいと思っててあぁ〜 〜

ねえ、日本语でできなくて、ごめんね。
これは人に頼んで书いてもらったものです。
和服は非常にきれい~~しかし买わなかったの。内の母は烦くなる恐れがあるから。
日本の花火大会、および夏のお祭りはどうなんでしょうね。ayahaさんも写真はあります?见せてくれるかしら。
おまけにayahaさんの和服の写真、见てみたいわ。

がとても美しい着物を着て〜 〜 〜しかし、まだ购入しなかった私の母は、确かに买ったラ索の先头..
日本の花火大会の夏にもご利用は、寺のようにあぁ〜 〜 〜 ayahaがしたい写真を见ない&