この道をまっすぐ行くと

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 20:52:29
この道をまっすぐ行くと山手线にぶつかるから左へ线路沿いに行けば駅に着きますよ。

翻译一下。

沿着这条路一直走,走到和山手线的交汇处,再从那里向左拐,一路走下去就到车站了。
ぶつかる:撞上,赶上。在这里说成“交汇”是否合适?

顺着这条路一直走下去就会碰到山手线,(日本的一条城市内、城市间地上火车线路)
然后往左沿着铁路方向一直走,就可以到火车站了。

顺着这条路一直往前走到山手线ぶつかる(地名)开始顺着左边的路一直走的话,就可以到车站了

顺着这条路直走的话,就会被山手线挡住,向左边靠着线路走就可以到车站。

这条路,并直接进入的障碍,从山手线线路离站,应友好相处。

沿着这条路直走,遇到山手线开始,沿左边的路走的话就能到车站。

のことを迷っています [日语]电车の色を见ればどこへ行くのか分かるようになっているところまであります。 “ますっぐいくと、広い道__出ます。” 答案为什么选(2)呀,为什么不选“を”呢~~ 昨夜の西风のしおれる青玉の木、ただ高楼に行って、天涯の道を尽くすことを眺める.是什么意思 朝のうちに勉强を终わらせて、午后から泳ぎに行こうと思っています。 中国へ行ったがことない人もきっとあの番组を见て、感动したと思います。 私の爱した“彼”が働くことができるのが楽しいことを望みます 日本の资本市场を中国企业に広く知らせることもなります 标日中的日语问题:多くの収获を上げることができます。 自分のマリをとりまくすべでがきらいだった。