最近翻译一段二战时期太平洋战争的资料,有些日本人名和地名不知道该怎么翻,请大家帮个忙吧

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 01:43:05
最近翻译一段二战时期太平洋战争的资料,有些日本人名不知道该怎么翻,有些地名也没有在地图上查到,请大家帮个忙吧:
人名
1. Takaji Joshima
2. Sakio Komatsu
3. Kanzo Miura
4. Amagi Takahisa
5. K. Shima
地名
1. Nakagasuku Bay
2. Tengo
3. Yawata
4. Haha Jima
5. Bismarck Archipelago
6. Ngulu

谢谢各位了

1 城岛高次 飞龙的舰长
2 小松咲男 大凤的攻击机飞行员
3 三浦鉴三 横须贺防空队的司令官
4 天谷孝久 飞龙的飞行长
5 k是个缩写而已 这个人叫“某岛” shima就是岛

地名
1 中城湾 在冲绳 一般写作Nakagusuku Bay
2 日文一个读音对应几十个汉字 tengo有N个汉字写法
要给出地区或上下文我才能判断
3 八幡 京都府的八幡市 该市的八幡制铁所被轰炸了
4 母岛 母岛列岛中的一个大岛
5 俾斯麦群岛 位于西太平洋的新几内亚湾
6 坦桑尼亚的一个地区 中文叫什么不知道 翻译为“恩古鲁”吧
回答真辛苦 20分太少了。。。。