下面这段韩文的翻译!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 22:54:42
중국 관중들이 한국 선수 나오면 야유하고 개 무시하는 무한 홈 텃세의

베이징에서 짱개들도 이배영 선수의 투혼에 감동을 받아서 박수를 치더군요.

이배영 선수는 불의의 쥐가 나서 메달을 포기하게 되고

사실 쥐가 나지 않았다면 색갈만이 문제일뿐 메달은 따놓은 단상이였습니다.

마지/

짱개的意思是只中国人 是非常带有讽刺和贬义色彩的词

在韩国买炸酱面的店就짱개

很多不了解中国的 还有很多没有来到中国的韩国人 都是凭空自己想想乱说

中国是怎么怎么样的 但绝对不会说什么好话

我也很不理解他们这些韩国人为什么会这样带有色眼镜看中国

呵呵~~总之啊 凡是没有绝对的事情 他们韩国也是 也有好的 也有不好的

也有文化素质低的 所以说 希望这些生活在中国而又贬低中国的韩国人 能提高

一点自身的素质 要不快滚到自己国家去 别在这里侮辱我们国家

我在一家语言培训学校教韩语 很多人都很积极的学韩语 但是为什么韩国人就这

样没素质呢 一点都不懂尊重~~ 以为自己多高尚

总之上面说的那些韩文说的都是自己国家的选手怎么怎么样的优秀之类的话

我看哪 即使没发生意外 那个韩国选手也不可能拿金牌 就他妈的知道找借口

哎 不多说了 我为上面写那些字的韩国人感到悲哀 ~

这是从哪复制的 崩溃 怎么这样呢~~
짱개是对中国人的污辱啊~~~개是狗的意思 你认为짱개会是个好词么
这句子的大体意思就是 自己的选手给中国显示了自己的奋斗精神~~奋斗个*啊
C他MAMA的~~~ 最后得冠军的还不是中国 C他MM的
쌍개들이 한번더 말해봐라 좆같은 새끼들이