求日语达人将这句话翻译成日语...重谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 16:40:17
该放弃时就不要再留恋了,否则痛的只是自己。

(怎么每个人的翻译差别都这么大呢?哪个更准确啊)

放弃するべき时は惜しまなく、じゃなったら伤をつけるのは自分だけだ。

ほうきするべきときはおしまなく、じゃなっかたらきずをつけるのはじぶんだけだ。

该放弃时就不要再留恋了,

谛めるべきのときはもう未练を残さないほうがいいよ、

あきらめるべきのときはもうみれんをのこさないほうがいいよ、

否则痛的只是自己。

そうしないと苦しんでるのは自分だけだから。

そうしないとくるしんでるのはじぶんだけだから。

はありませんの望郷の念を放弃する、それは自分の痛みのみです。

放弃を决めたら、未练を持たないで。
でないと痛いのは自分だけだ。

はありませんの望郷の念を放弃する、それは自分の痛みのみです。

放弃すべきの时が来たら迷っちゃったら駄目、でないと自分が苦痛を味わうことになる。