一段中文,望高手翻译为西语!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 00:26:43
亲爱的Lupita:
你好!好久没有你的消息了,你好吗?前两天看到墨西哥的美女选手在北京奥运会上的出色表现,我们都在为她们鼓掌加油喝彩!我们常想此时的V是否在看比赛呢?真的非常想念V,她现在好吗?好久没有她的消息了,她现在在《el nombre del amor》剧组了吗?还是在度假旅游了呢?

谢谢~~~~~
请专业人士翻译,不要软件。

hola querida lupita, cuanto tiempo sin saber tus noticias,que tal todo bien? estos dias al haber visto representando estupendamente las deportatistas guapas de mexico en la olimpiada, les tuvimos aplaudidas para que se les subiera el amino y para aclamarlas. pero nos asaltaba mucho el pensamiento de que si en esos momentos V estaba viendo los juegos. sinceramente le echamos mucho en falta. pues como le ha sido ultimamente ya que llevamos mucho tiempo sin tener sus noticias. si se ha encontrado en el grupo dramatico de EL NOMBRE DEL AMOR? o ha ido de vacaciones?

楼上几位,可能我翻译的不是很好,或有词不达意,但我是在外国学的西班牙语,从来没在中国学过,所以我敢保证我翻译的句子最适合外国人思维方式和语言习惯。

但是仍然不希望像楼上某几位朋友翻译的这么刻板,尤其是那个提供2选1的朋友!记住,这是朋友间的书信不是写科学实验报告!

Querida Lupita:

¡Hola! Cuánto tiempo sin oirte, ¿Cómo estás? Unos días antes ví jugar las deportistas guapas mexicanas en Olimpiada de Beijing. Estabamos locos con ellas. Suponemos que ojalá V también está viendo la televisión al mismo tiempo