请帮忙将一句中文翻译成通顺的日文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 10:56:52
内容是“虽然现在一事无成,但是充满希望”

今何事も成功したことなかった、でも、望みを満たします。

まだなにもできないんだけど、希望満々だよ。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
二楼的如果把:成功しない改成:成功してなかった来表示状态就对了~~

个人意见,有讨论才会有进步啦,见笑了.

今何事も成功しないが、しかし望みを満たします。

成功しない→ 不成功 ×
望みを満たします→ 満足了愿望 ×
这个我也说不太好,是有区别,但讲的并不细,得靠看乱七八糟的读物体会了。。。

今は何事も成し遂げられないけれど、希望に満ちている。

今は成し遂げることはないですが、希望に満ちています。

神隼人你是日语专业可译文却不专业哦!按照你的译文是
成功しない→ 不成功 ×
望みを満たします→ 満足了愿望 ×

楼上的,你说的也不对。ことはない是不必的意思。你的句子意思就是我也不必成就什么事,只要心里充满希望就行了!