8月的《小时代》里NEIL和顾里的那段英文什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 12:02:28
同题目,最好有具体翻译。
那个……好象发重了诶,那就再问一下,特别是最后一句“I am seeing your ex—boyfriend”是啥意思。

顾里摆出那张计算机的脸,标志的微笑着:“Hi , Mia !”

而对面的Neil,冷冷地说:“Get out !” (滚出去)

Mia一点也没有生气,微笑着说:“I just wanna say happy birthday to Lily. Sure I’ll get out after that .” (我只是想对Lily说生日快乐,当然说完我就滚出去)

Neil放下刀叉,用餐巾擦了擦嘴:“I don’t wanna be rude ,but will you !please !fuck off !right now !” 【我不想没有礼貌,但是请你闭上你的狗嘴!(类似的)】

顾里吧餐巾朝Neil扔过去,她的脸涨得通红:“Don’t be sush an asshole !” 【你不要这么混蛋】

Neil没有回答,压抑着自己的怒气。

不过Mia迅速的为大家解围:“He is not an asshole . He is just like it.” 【他不是一个混蛋,他就是那个样子】

那一瞬间,整个房间鸦雀无声。除了唐宛如,我们所有的人都几乎听懂了这句暗示。大家的动作都停留在刚刚切菜的样子。谁都没有说话,甚至连唐宛如,她并没有听懂,但是她也被整个恐怖的气场震得不敢说话了。

对于这样的场景,显然Mia早就料到了。所以他理所当然的“惊讶”的说:“Oh my god .Neil, you haven’t told Lily that you are gay, do you ?” 【天哪! Neil,你没有告诉Lily 你是同性恋,是吗?】

在看见Neil和顾里苍白的脸色之后,Mia 心满意足地说:“I’d better go now .”【我最好现在就走】说完他转身拉开门出去了,留下一屋子死气沉沉的人。

“Why you let me know this from Mia but not you? Why you don’t tell me!”【为什么让我从Mia那里知道而不是你?为什么你不直接告诉我】顾里显然被刺激到