请教一句英语的意思。最好能分析下语法。谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 18:01:13
She'd always imagined herself wearing the crown of a rodeo queen, but she couldn't have imagined how important it would become.

首先纠正一下,rodeo queen应为Rodeo Queen,中文有译为“牛头女王”的。它是Utah Carol的2007年发布的摇滚专辑。

大意如下:
她总是在想像自己戴上牛头女王的皇冠,可是却从来没有想过那样一个皇冠的重大意义。

结构是这样的:
这是一个but连接的转折并列句;
其中第一个分句中,wearing分词短语做imagine的宾补;
第二个分句中,how引导的从句做imagine的宾语;
She'd always imagined herself wearing the crown of a rodeo queen, but she couldn't have imagined how important it would become.

她总是在想像自己戴上牛头女王的皇冠,可是却从来没有想过那样一个皇冠的重大意义。

but后面一句是宾语从句。
the cromn of ...的王冠或...的王权