谁帮我翻译下信件

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 04:43:18
i have reviewed the documentataion you have provided in support of your application. and the information given at your interview on 2F march .2008 you have not satisfied me that you entered into marriage with your sponsor other than primarily for the purpose of gaining asmission to canada as a member of the family calss. you therefore do not meet the requirements of section 12 (1) of the immigration and refugee protection act ,2002 .in that you are a person described in section 4 of the immigration and refugee protection regulations ,revised on july 22.2004

我已审查了你所提供的旨在支持你的申请的文件,以及你于2008年3月2F日(或是2楼?)的面试时提供的资料。你没有让我感到满意,因为你与你的保证人结婚了,而不是主要为了作为一个家庭类型(估计是class错打成calss)的成员而获准进入(估计是admission错打成asmission了)加拿大。因此,你不符合2002年移民和难民保护法第12(1)节的要求,在这一点上,你是属于2004年7月22日修订的移民和难民保护条例第4节中描述的人员

意思就是,因为你与保证人婚姻关系是主要不是以作为其家庭成员一员而进入加拿大的目的而建立的,这一点他表示不满意。所以不符合移民法和难民保护法的那几条规定

就是你不复合签证的要求被拒签

我审阅了支持你的申请提供的文件,和2008年三月二日面试时给的信息。你未能使我满意;即:你想成为跟你的支持人婚姻关系,而不是首先作为建庭成员进入加拿大。因此,不符合移民和难民保护法2008的12(1)条的要求;其中你是属于2004年7月2日修改的移民和难民保护法中第4部分所述的人。