“无与伦比”为什么要和伦敦比?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 12:58:18
这么大的资本主义国家我们怎么比?

呵呵,罗格先生讲的是法语,无与伦比是我们中国人自己翻译的。
无以伦比的英文原句是“truly exceptional Games”

他的全部原文是:

International Olympic Committee (IOC) President Jacque"truly exceptional Games," s Rogge delivers a speech at the Beijing 2008 Olympic Games closing ceremony in the National Stadium, or the Bird's Nest, in Beijing, China, on Aug. 24, 2008.
BEIJING, Aug. 24 (Xinhua) -- The Beijing Olympic Games are said International Olympic Committee (IOC) President Jacques Rogge at the Games' closing ceremony staged in the National Stadium in northern Beijing on Sunday night.

He repeated the words in French.

"Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world. Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent," Rogge said in his closing speech.

The IOC president said the past 16 glorious days will be cherished forever. "Ne