为什么用片假名表示英文单词.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 17:10:28
为什么日语用片假名表示英文,而不直接用英文呢,比如说メ-ニヱ为什么不直接用menu,メンテン不直接用maintain,每一个英文单词日语中都有片假名对应么?这样不是变成日本式英语了么,美国人也看不懂啊。而且日语片假名表示的英语单词发音也不是很地道啊。么非是日本人很自大,什么都用日语表示,就连英文单词也用平假名?
日语对英文单词都是音读的么?发音有点像,却不准确,看时间长了,我英文就要毁掉了!就拿咱们的语言来说,都是把英文直接意译。日文的科技文献中,英文单词,出现很少,都是片假名,他们每个英文单词都有对应的片假名么?咱们的好像都直接用英文吧!要么就直接把英文单词翻译为中文。这几个我都是看着英文单词,根据片假名发音拼读出来的,感觉很像,有的感觉就差的远了!咱现在的日语水平是日语6级!嘎嘎

这个不奇怪,我国也是用汉字来表示外来与的,比喻来自英语的“巴士”“拜拜”“大令”等,来自日语的就更多了,比如“干部”“派出所”等等。
和你理解的相反,日本民族并不是很自大,而是很谨慎,但是,他们“拿来主义”的风气很盛行,在日语中,汉字和汉语词汇是最多的,其次就是英语了,为了与别这些“外来语”不是来自中国而是其他国家,就将其他国家的外来词汇用“片假名”来表示,其中还有少量德语词汇和法语词汇,这些词汇大多是科技词汇,日常生活词汇不多。
此外,为了在文章中表示某个关键词,就是汉语或日语词汇,也会用片假名来表示。

那你想想我们是用汉字还是英语啊

因为日本人是很追求文化本土化的,他们的很多文字都是从中文变化过去的,所以不得不说日本人在外来文化的吸收上面比中国人要强得多。

楼你是在学日语吧,这些单词其实挺难背的,加油~