今はそれを我慢せねばなりません。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 23:33:20
我慢せねばなりません。是怎么变的,是动词的什么形态??这话是什么意思?

现在必须忍耐。

我慢する さ变动词未然型将『する』变为『せ』后接表示否定的助动词『ぬ』形成『我慢せぬ』(不忍耐);
表示否定的助动词『ぬ』其假定型『ね·ば』
『我慢せねば』 假如不忍耐的话
なりません 是五段动词『なる』的连用型『なり』接『ません』。
而『ません』是表示礼貌的敬体助动词『ます』其未然形『ませ』后接表示推量的助动词『む』后的『ませむ』其口语化逐渐发展来的形式,现代日语表示礼貌的否定。
所以『なりません』即意为『不·なる』。日语中『なる』有『做好、完成』的意思,这里否定它代表『不行、不成』。

按字面原意是:现在假如不忍耐的话是不行的。
以中文习惯就是:现在必须忍耐。

我慢せねば=我慢しなければ

我慢せねばなりません
不得不忍耐

我慢セ=我慢する (方言)

现在,(对这事)不忍耐不行。