求懂日语的人翻译一下,软件翻译的看不懂

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 04:25:49
今日は、一日オフでやるべき事を全てしましたo(^-^)o

电车に乗ってガタンゴトンo(^-^)o

iPodがあると苦痛の电车も快适な旅になりますo(^-^)o

事务所へ行って…

(「今日髪の毛なんでそんなボサボサなの?」と事务所の人に言われ。。。)←寝起きでキャップ被ってそのまま来たから仕方ない。(゜-゜)

皮肤科へ行って…
(めちゃくちゃ汗だくで着いて気まずくて。)←理由は后ほど。

まつげサロンへ行って…
(爆睡してしまってピクッと何度もなって気まずくて。)

夜ご饭は自炊をしようとスーパーへ行って…
(なぜかお豆腐とお味噌だけ买って…)

近顷マックにハマッていまして…

今日も无性にマックが食べたくなり、
昼间皮肤科の予约の时间まで⑧分程あったので目の前のマックに入りました。

わずか⑧分で、

ポテトMサイズにナゲットに、アイスティーを頼み…

店内にて时间がないのでかなりの势いで食べていると…

何やら视线を感じる…

んっ(゜-゜)

感じる先を见てみた。

うわぁ~~韩国人がめっちゃこっちを见てる(゜-゜)

私は、気にしないようにして下を向いて必死に食べ、

でもやはりまだ视线を感じ、私もまたその人を见た(゜-゜)

うわっ(゜-゜)
まだガン见だし(-_-)!

失礼すぎるほどのガン见だけど(゜-゜)

そんなこんなで完食し、予约の时间が过ぎてしまいダッシュで皮肤科へ~。

そして汗だく。(゜▽゜)

今日は疲れた。。。f^_^;

明日は朝から撮影なのでお风吕入って寝ま~すねん。(#^.^#)

今日は、一日オフでやるべき事を全てしましたo(^-^)o
今天在办公室该做的都做完了。

电车に乗ってガタンゴトンo(^-^)o
做上电车,(后面的是拟声词,就是火车开动后在车轨上的声音gatan goton)

iPodがあると苦痛の电车も快适な旅になりますo(^-^)o
有iPod的话,难熬的电车也变成快乐的旅行了。

事务所へ行って…
去事务所

(「今日髪の毛なんでそんなボサボサなの?」と事务所の人に言われ。。。)←寝起きでキャップ被ってそのまま来たから仕方ない。(゜-゜)
([今天的头发为什么这么蓬乱呢?]被事务所的人问起)
起来后,就那么带着帽子来到公司的,没办法呀

皮肤科へ行って…
(めちゃくちゃ汗だくで着いて気まずくて。)←理由は后ほど。
去皮肤科
(那么厉害的浑身大汗的穿着衣服,感到很尴尬)后面说一下理由

まつげサロンへ行って…
(爆睡してしまってピクッと何度もなって気まずくて。)
去美容院(这是直译是:去睫毛沙龙)
因为大睡了的原因,所以好几次身体突然抽一下,真不好意思。
---------------------------------------
PS:这里可能是像我们在理发室里睡着了,然后惊醒的时候,身体抽一下,那时候自己就不好意思了。

夜ご饭は自炊をしようとスーパーへ行って…
(なぜかお豆腐とお味噌だけ买って…)
晚上想自己做饭吃去超市
为什么只买了豆腐和味噌。。。。

近顷マックにハマッていまして…
最近去麦当劳吃汗宝

今日も无性にマックが食べたくなり、
昼间皮肤科の予约の时间まで⑧分程あったので目の前のマックに入りました。
今天也是特别的想吃麦当劳,白天预约的皮肤科的时间还有8分钟就到了,所以就在眼面前的一家麦当劳进去了。

わずか⑧分で、
ポテトMサイズにナゲットに、アイスティーを頼み…
店内にて时间が