请翻译四句话,括号中是我不会的地方

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 12:03:29
(1)If a computer program is to be a model of story understanding, it should also read for a "purpose"(特别是"to be"在此是什么作用,怎么翻译?)
(2)People have several goals that do not make sense to attribute to computers.("make sense to")
(3)A goal to satisfy hunger gives rise to goals to find information about the name of a restaurant which serves the desired type of food.(serve翻不通顺)
(4)It might well arise out of the goal to learn more about restaurants.(well什么作用,这是完形填空中的话)
这四句分别是什么意思,我翻译不好

1 如果一个电脑程序是一个故事理解模型的话,那么也能被读作“目标”,to be表示将来。
2 人们有没有道理归因于计算机的几个目标。
3,一个满足饥饿的目标导致出寻找关于能提供所需食品种类餐厅的各种目标。
4,这说不定能从目标中更多了解到餐厅。
我是按字面意思翻译的,不知道是否对住你的原文。

1,表示将来会成为;
2,可以,能够,有意义
3,提供,匹配
4,副词,起修饰作用

希望我的回答能让你满意

1.to be做表语,没有什么实际的意义,也可以理解为作为,是对其下定义,比如这个句子His work is to teach the student.
2.使什么有意义
3.server在这里是提供的意思
4.may well的过去式,查一下它的用法就行