谁能帮我汉英翻译这篇文章?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 19:39:44
在北京奥运会上,我们不仅见证了国旗一次次升起,金牌一块块被收入囊中,同时也看到了一些力求卫冕的奥运健儿未能复制雅典神奇。到朱启南夺银泪洒颁奖台,这幅没有掩饰的“失态”画面也一次又一次震撼着人们的心。
让人欣慰的是,在朱启南等名将惜败而忍不住泪流满面之际,迎接他们的已不再是责怪和惋惜,而是安慰、理解和鼓励。胜固可喜,败亦坦然,这是一种可喜的成熟稳重,是一种巨大的社会进步,让我们看到国人对体育全新的认识和对失意者的人文关怀。

在北京奥运会上,我们不仅见证了国旗一次次升起,金牌一块块被收入囊中,同时也看到了一些力求卫冕的奥运健儿未能复制雅典神奇。
During the Olympic Games of BeiJing,we have witnessed not only that the flag was raised many a time and gold medals were took in our pocket,but also that some good athletes who wanted to defend the championship as when they were in Athens,failed to reproduce there miracle.

朱启南夺银泪洒颁奖台,这幅没有掩饰的“失态”画面也一次又一次震撼着人们的心。
The frame that ZhuQiNan took a silver medal and wept on winner's platform which was a bald-faced “gaffe”,likewise convulsed people's souls many a time.

让人欣慰的是,在朱启南等名将惜败而忍不住泪流满面之际,迎接他们的已不再是责怪和惋惜,而是安慰、理解和鼓励。
However,The comforting matter was that,when master sportsmen,as ZhuQiNan etc,cannot help dissolving into tears for there defeat,they received already not blame or regret but comfort,understanding and encouragement.

胜固可喜,败亦坦然,这是一种可喜的成熟稳重,是一种巨大的社会进步,让我们看到国人对体育全新的认识和对失意者的人文关怀。
victory is delightful admittedly,and defeat is undisturbed yet. This is a