请帮忙将这段葡萄牙语翻译成中午,谢谢.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 20:55:17
pq?
vc tc aki de sjc nao eh?
vc ta na zsul certo?
se estiver ocUpado podeos tc qd puder ok?
quem e esta linda na foto?

你的意思是翻成中文吧!
第一这种网上的聊天会用很多的缩写如果不习惯的话是有点困扰。
首先我们得先把它翻成能看懂葡文(巴葡)

pq(por que)?
为什么?
vc(você) tc(tecla) aki(aqui) de sjc(São José dos Campos)não eh(é)?
你在 São José de Campo (打字)不是吗?
vc(você) ta(está) na zsul(zona sul) certo?
你在南区对吗?
se estiver ocupado pode tc(tecla) qd(quando) puder ok?
你忙的话什么时候再跟我(打字)交流都行,ok?
quem e(é) esta linda na foto?
谁是这位在照片上的美女啊?

注解:
pq=poe que 或是 porque 两种意思不同, por que=为什么?是用在问句里而porque=因为。
tc=teclar 是打字、敲打键盘的意思但是在网上的运用就是沟通、交流尤其是用MSN因为以前msn是只能用这种方式来交流。所以在翻译时是不用直接按字来翻的。
sjc=São José dos Campos 这是一个地名位于圣保罗市东北方的一个城市。巴西最有名的空军科技大学位于此城,是个以工业为主的城市。
linda=漂亮的(阴性词)所以翻成美女如果是lindo=漂亮的(阳性词)那就是帅哥了。