法语部分冠词的一个问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 22:22:59
这里有两个法语句子,
1.Dans ce restaurant ,il y a toujours du poisson tres frais.
2.Ce boulanger fait un pain delicieux.
为什么第一个句子里用部分冠词du,而第二个句子却用un呢,这两个句子后面都有形容词修饰,区别是什么呢

和形容词没关系的,小朋友~

1 说的是鱼肉,所以用部分冠词,如果是一整条鱼,就用un了

2 同上,这里指一整条面包,烤出来的面包都是一条条的嘛,要是在餐桌上切得四分五裂了或者说不强调数量的时候也可以用du啊,表示一部分,一点儿

第一个句子是部分冠词固定用法,表示不确定数量。
第二个句子是描述一个事实,强调的不是部分数量,而是美味的面包。
不定冠词一般是用在描述少数或一部分的东西或人。

这和形容词没有关系。
第一个poisson是指鱼肉,在法语里一般说到吃肉类菜类饮料等的时候都用部分冠词du\de la\ des,它们这里和缩合冠词同形,但表示的是部分冠词,表示不确定的有些抽象的数量。比如弹钢琴也是用部分冠词,jouer du piano
第二个句子强调是面包师做的“一个”面包,所以用上了数量。如果平时说吃面包,不强调数量的时候,也可以用du
如:Je mange du pain.我吃面包。