请帮忙看看这样译对吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 02:01:42
各位来宾、各位朋友:
大家好!非常荣幸能通过这次会议提供的平台与大家相聚。(这个不会)

15年前,我们拥有员工50名,今天,拥有员工1700名;15年前,我们租用厂房4500平方米,今天自建厂房24000平方米,这些数字都清晰记录了我们创造的辉煌。
we had 50 staffs and rented a 4500m2 facility 15 years ago.Today,the number of our staffs is1700,and we built 24000 facilities.All these numbers have recorded the achievement we create.
如今,我们生产的产品已经行销全世界。
Now,our produts have been sold to all over the world.

15 years ago,we had a staff of 50 and rented a factory whose size was 4500m2.
Today,the number of our staff is 1700,and we have built a factory which is as large as 24000m2.All these numbers record the achievement we've got.
Now,our products have been sold all over the world.

staff是指全体员工,本身就是复数
facility是设备,不是厂房
时态我也都修正了下
to是多余。。。

Good morning/noon/afternoon ,ladies and gentlemen:
I am deeply honored to have the opportunity to communicate with you on the platform of the meeting .
各位来宾,各位朋友,大家早上/中午/晚上好:
我非常荣幸有这个机会能通过这个会议平台与大家交流 。

仅供参考,汗...

we had 50 staffs and rented a 4500m2 facility应该是factory workshop ) 15 years ago.Today,the number of our staffs is1700,and we built 24000 facilities(应该是a 24000 m2 factory workshop ).All these numbers have recorded the achievement we create.

Now,our produts(应该是products) have been sold to(去掉to) all over the world.

写得很好,没有任何错误,谁都看得懂.如果略加修改会更好.但不舍得给你改.