日语日文单词『耻ずかしい』と『耻じらい』有什么区别?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 15:57:02
如题

都是害羞的意思,关键是词性不一样。

“耻ずかしい”是形容词。日语形容词结尾基本都是い
何をしても耻ずかしい年ごろだ/正是总爱害羞的年龄。

“耻じらい”是名词。这里结尾虽然也是い,但不是形容词。因为它是“耻じらう”变形而来的。五段动词辞书形表示名词意思。这种变形来的名词有很多,如:泳ぐ是动词的游泳,泳ぎ 就是名词的游泳。
「汉字が読めない」に耻じらいがあるのは64.9% / 因为不会念汉字而感到惭愧的人有64.9%

好好体会一下吧

两个词性不一样,因此意思也略有区别
耻ずかしい,形容词,害羞的,羞耻的
耻じらい,名词,由动词耻じらう转变而来,羞耻的事。

耻ずかしい和耻じらい表示的害羞,难为情的时候可以通用
耻ずかしい还有另一层意思,可以用来表示惭愧、可耻的意思

耻ずかしい 不好意思,难为情 耻じらい 害羞不还意思

耻ずかしい
害羞,害臊
不好意思,难为情

耻じらい
害羞(的样子)