请问哪位高手可以详细讲一下日语的敬语和谦语吗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 02:43:15
我总是记不牢什么时候用くださる、いただく、なさい、あげる、等等,把敬语谦语都搞混了,很多时候对长辈都不敢说,害怕说错了,该用敬语时,我怕自己却迸出一句谦语。有什么好的方法可以容易记住这些用法吗?
那对长辈说话就用です、ます来结句吗?

平时说话的时候用郑重语就可以了.(です、ます,即使对长辈也不失礼)
但是表示请求的时候用高级敬语.(尊敬,自谦)
くださる、いただく较常用.
教えてください。
教えていただきます。
教えていただけませんか。
都是一个意思,但是尊敬程度依次累加.常用1,3

なさい、あげる非尊敬语,亦非自谦语,相反对平级或下级关系的人才能用.

首先你要去背下来,连例句一起背.具体的方法很难说,不过习惯了就知道拉,
如果你不知道敬语时,最好不要用,以免被人笑.

日语的敬语和谦语很麻烦,日本人自己都搞不清楚,你所需要的其实只是常用的几个就可以了,拿不准的时候就用普通型就好了,不然会弄巧成拙

飞行熊说的很对 对于跟日本人说话 除非掌握的很好 很有自信 可以多使用尊敬语或者自谦语 因为日本是一个地位分工很明确的国家 能很好的说尊敬语自谦语 你会被长辈们更看的起
但是如果掌握的不好 就用です、ます就好 不然会弄巧成拙

くださる 是くれる的尊敬语
なさい 是する的尊敬
さしあげる是あげる的自谦 尊敬对方
いただく 是もらう的自谦
いたする 是する的自谦 いたします
你会用くれる あげる もらう 对应把他们换成尊敬语或者自谦语就可以

くれる是对方给你 所以没有自谦 日本人总是把自己看的比别人卑微(虽然只是表面)那是必要的礼节

あげる跟もらう 一个是你给别人 一个是你从别人那得到 所以只有自谦 理由同上

另外需要注意的是`虽然日语一句话 くれる もらう都可以同时用 但是前面的助词也会发生变化

例句:
先生が教えてくださいました 老师教我的
先生に教えていただきました 从老师那学的(得到的)

お客さん 今日は何になさいますか 客人 今天吃什么?做什么?(发型/美容)
私がいたします 我来做

掌握不好的话`就用です、ます形吧 不然用错了会显的你很做作
请求时 一般用てください就可以了 对谁说