很难的翻译哦,高手们进来啦。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 16:36:17
他加入了一个神秘的机构,这个机构极少对外界开放。

我是这样翻译的:
He joined in a mystical institution, to which is seldom open up outside world.

不知道 to which 这里用得对不对?原来的顺序应该是which is seldom open up to outside world.

更好的翻译也欢迎提出!

你的to 用的不对。
你看,which 是指前文的institution ,所以to的对象也是institution 。但是你的to分明是要指代outside world 的,所以出现了逻辑错误。

不对
应该说which is seldom open to outside world.做定语从句
如果用to which,则后面的句子没有了主语

我可以很确定的告诉你:你现在的句子是错的,原来的那个还是可以用的!

So many mistakes in your translation!

FYI:
He joined a mysterious institution which seldom opens to the public.