两句话的文学翻译【中翻英】

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 16:52:23
浅花【人名】叫了一声,奔着井沿跑去。她心里一冷,差点没跌在地上死过去——想来自己竟没来得及拉住他,自己不如也跳到井里死了算了。
电脑翻译就省省吧! 要那2分很没意思滴!翻译好的追加20分,先谢谢大家。

with a shout, qianhua rushed toward the well. failing to stop him from committing suicide, she thought she would rather follow his suit by jumping into the well. with that thought, she fell to the ground heavily.

Shallow flower[Personal name]Has called one, rushes the well along to run.In her heart one cold, has almost not fallen in the ground dead past - - wants to come oneself not to have unexpectedly holds on him with enough time, own were inferior also jumped to the well in dies has considered as finished.

On spend [the names] called out, Benzhuojingyan go. Her heart a cold, almost to the ground dead or not the past - presumably enough time pulling his own Jingmei, Skip to the wells themselves have not died out.

aa