汉字名字翻译成日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/30 20:43:39
我们的名字里有个“妤”(yu)字。我原来的日语老师把这个字翻译成じょ
我自己觉得还是 ゆ 好,最起码是读音相似啊,大家说到底应该是哪个?

[妤]在日本语里面虽说読(じょ)、但也読(よ)所以我想用(ゆ)应该没有问题

应该是じょ哦,因为日语中的每个字都有音读和训读,而不是看它读音跟咱们汉字相近就行哦。

这字读(よ)「妤」