以下这段应如何翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 19:12:59
this document shall in no way be construed as being an agreement of partnership in such a way that any of the individual parties to this agreement shall have any claim against separate dealings,ventures,or assets of any other party,nor shall any party be liable for any other party's commitments or liabilities in business or personal dealings or situations

这个文件时决不应被视为一项协议的伙伴关系,在这样一种方式任何个别本协定缔约方应具有的任何索赔对单独交易,合资企业,或资产的任何其他一方,也不应任何一方均不对任何其他党的承诺或负债的企业或个人的交易或情况。