日本人的英文名是怎么翻译过来的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 21:10:40
比如安室奈美惠是Namie Amuro

是根据日文的读音,然后日本习惯以发音接近的英文字母对应拼写。

比如:

山本,在日语中读作:“呀嘛某头”那么翻译成英文则是——Yamamoto

桥本,在日语中读作:“哈西某头”那么翻译成英文则是——Hashimoto

丰田,在日语中读作:“头由它”那么翻译成英文则是——Toyota

日本的首都东京翻译成英文为Tokyo,就是根据日本语读音而来的。

日本用A-I-U-E-O来代表日文音“啊-伊-呜-诶-欧”

日文的读音,就像中国人的名字翻译成英文就是汉语拼音一样。

音译的,但在英语是名在前,姓在后的,所以安室奈美惠是Namie Amuro。
再举个例子:火影忍者中卡卡西的英文kakashi
鸣人的英文是naturo

音译.

日文读音平假名,用一一对应的罗马代替就可以了,建议你去http://baike.baidu.com/view/489512.htm
有详细介绍