日语语法的问题,超级简单,高速采纳!~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 23:12:45
ことから 和 ことだから 到底有啥区别,2级语法里是分开的2个语法,但是从例句和解释里更本看不出区别啊。

ことだから有一种正因为...原因所产生了意料中的结果的意思,比较主观
ことから比较客观
意思基本没区别,如果是为了考试,没有必要区分它们,应该不会要求去比较啦

ことから - 通过...(主观判断)
例:
母がまだ戻っていないことから、まだ买い物中だと思います。
母亲还没有回来,所以我想母亲还在购物中。

ことだから - 据说...(客观判断)
例:母がまだ戻っていないとのことだから、まだ买い物中だと思います。
据说母亲还没有回来,所以我想母亲还在购物中。

感觉没什么大区别。
ことだから的强调成分多一点,ことから的补充说明成分多一点。

在日本要分两种语法
一种是男人说的女人不能说
别外一种是女人说的男人不能说

我是报着学习的态度进来的..

我来学习的!