在日语汉字里,用“迪”,还是繁体的“廸”呢??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 15:48:38
我的名字里有“迪”,翻成日语里是用“迪”,还是古体那个“廸”?或者平时日本人用“迪”还是古体呢?谢谢~!
请问一下 日文中用到“迪”字的词语是什么,谁能清楚地列举下,学习日语或旅居日本的朋友有见谁用“迪”字么,似乎不是经常看到啊,谢谢~~~!

我的名字里边也有这个字。
明治时期有个日本军官的名字叫也做迪
是读作みち 的
很少写作古体的,但是古体也可以用登陆证上。
我自己登陆的时候是用迪的,古体字和迪在日本的外国人登陆证和住民票里面不算一个字的异体,这点要特别注意!

如果是中国人,一般会叫做てき
日本没有哪个词句能叫到这个词。

做人名用てき 我们班有个叫张迪的 我们外教就叫她ちょう てき 就写做迪

做为你自己的名字,你自己有决定权的。可以就写汉字的这个迪。

迪(廸)两者皆可使用。不过在日语中不是很常见
发音为
①てき
②じゃく
③みち
在你的名字里应该翻译成①てき(TE KI)。
概译 ①山间小路
②启迪
③踏

单字的意思多译为 启迪。

迪(廸)dí

①导く.〔启 ~后人〕后の人を启発して导いてやる.
②音訳字.〔安~生〕[人]アンデルセン:〔安徒生〕の旧訳.

就用这个迪