把韩素英的《凋谢的花朵》中的几句翻译成经典押韵的英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 00:29:00
a mortal flower
in the west city the willows
make all the spring soft
move old sorrow afresh
remember that day in spring
when the willow's green trailing arms could not
hold back your boat
suddenly no one was there
empty , on went the river

终会凋谢的花,
西城的柳树,
柔软了整个春天,
忘掉忧伤重新开始,
牢记春天里的日子,
当垂下的柳枝不再挡住你的小船,
突然间没有人在了,
河面空荡荡。