麻烦大家给翻译段英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 20:52:47
maybe you chicks take love as everything.

well, i dont see it that way.

I'm not living for the fucking thrill of first kiss or confession.

passion will vanish someday. what you gonna ...

这段话是什么意思啊?

你们他妈婊子认为爱就是一切。
操,我才不那样想。
我才不是为了初吻或第一次那该死的兴奋劲而活。
激情有天一定会消失的,你想怎么样...

明明是一个人在说话,既然是说话,就翻译成口语化的东西,虽然话里很多脏话,但是这才是语言的真谛。用不着翻译成那么优美。除非真正是一篇美文

你们他妈婊子认为爱就是一切。
CAO(语气动词,粗口),我才不那样想。
我才不是为了初吻或第一次那该死的兴奋劲而活。
激情总有天一定会消失的,你到底想怎么样...
----------------------------哈哈,这是在哪看到的啊.我翻译了那么多东西.第一次见这样的,,人工翻译的,希望能给分啊.

你(们)这种娘儿们可能是以为爱就是一切
我才不在乎那些初吻或者第一次表白时候的该死的心跳
激情总有一天会消失的
你(们)到底想...

不知道你为什么要这段话的翻译,还是告诉你吧:
或许你这个胆小鬼把爱当作一切,
可我并不这样认为。
我不在乎什么初吻或告白(省略了一些,反正就这意思。)
激情是会随着时间的流逝而消逝殆尽的。

只能告诉你第2句 ~我不是那样认为的~
那三句还是不说比较好

也许你们女人把爱当作一切
我可不那么认为
我才不会为了那表白或是初吻的一时兴奋而活
激情终将消逝