i had many new roommates to get along with and a stomach to feed这句话什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 21:44:24
i had many new roommates to get along with and a stomach to feed这句话什么意思?

我在美国念了五年书和工作了两年的香港人。希望在下的翻译能给你信心。

i had many new roommates to get along with and a stomach to feed
"我曾经有很多新的室友要一齐去相处和需要填饱肚子"

I 意思是"我"

had 是过去式, 所以用曾经

new roommates 意思是"新的室友"

get along with 意思是"相处 / 面对 / 共处"

a stomach to feed 字面的意思是”有个肚子要去餵”,暗示”需要填饱肚子”或”照顾糊口”

我生活中和很多室友相处并且很多请客吃饭的事情

我那时候需要和很多新室友和睦相处,还有一个胃需要照顾。

to get along with是和……相处的意思;后面的and a stomach to feed,意译的话应该是还需要赚钱糊口。
整个句子要表达的意思大概是那时候日子挺苦的。当然,因为没有上下文这个大意只是猜测的。

楼上的不会别瞎翻译。

我曾与许多新室友相处并要养活自己。

我要和许多新室友相处,同时还得填饱肚子。

a stomach to feed doesn't make sense.