谁能译这段文字?急急急!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 19:55:36
上谓黄门侍郎王珪曰:“国家本置中书、门下以相检察,中书诏敕或有差失,则门下当行驳正。人心所见,互有不同,苟论难往来,务求至当,舍己从人,亦复何伤!比来或护己之短,遂成怨隙,或苟避私怨,知非不正,顺一人颜情,为兆民之深患,此乃亡国之政也。炀帝之世,内外庶官,务相顺从,当是之时,皆自谓有智,祸不及身。及天下大乱,家国两亡,虽其间万一有得免者,亦为时论所贬,终古不磨。卿曹各当徇公忘私,勿雷同也!”主

?兄上谓侍臣曰:“吾闻西域贾胡得美珠,剖身以藏之,有诸?”侍臣曰:“有之。”上曰:“人皆知彼之爱珠而不爱其身也;吏受赇抵法,与帝王徇奢欲而亡国者,何以异于彼胡之可笑邪!”

上对黄门的看门口的侍郎王桂说:“国家原本设有中书省、门下省来互相检查,中书省对皇帝的命令有所差错闪失,门下省即当场执行矫正。每个人看在眼里和心里,都各自是不同的,使得很难来往,务求最好的,舍弃自己去成全别人,又是何等的伤害!比起有的人保护自己的短处,于是就变成了怨恨,有的人难以躲避私下的仇恨,知道不正确,顺从一个人的脸色,只为了预知人民的灾祸,这是有害国家的政策。隋炀帝时期,在内的官员和在外的庶民,务必互相顺从,正在这个时候,全都自称聪明,有灾祸不会伤害到自身。到了天下大乱,家庭和国家都破败,即使其中间万人中会有得到赦免的人,也会被当时的社会民论看不起,最终也不能改变。各官署大臣应当依从职务除去私心,不要与这些事有雷同!”
主人的哥哥对侍臣说:“我听说西域的贾胡有美丽的珠宝,剖开自己的身体把它藏起来,有这回事吗?”侍臣说:“有这件事。”上说:“人人都知道他爱惜珠宝而不爱惜自己的身体;官员受贿赂抵触法规,与帝王依从奢望而成为亡国的人,怎么用不同于你我的可笑呀!”

皇上对黄门侍郎网珪说:“政府本来设置了中书省、门下省来互相检查监督。中书省的