每个人都是一座孤岛

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 05:31:18
貌似是一首诗歌当中的句子,作者是库切?素席?
那位大虾有原文啊?在下不胜感激。
旅行中的人会愈发地孤单,

即使途中短暂的相遇与吸引,

却也只会让彼此更加陌生。

我们如同这颗孤单自转的公转的星球上的一座座孤岛,

渴望与他人的接近,

但是却害怕碰撞带给自己的伤害,

只好继续漂浮在茫茫大洋。

我们频繁地出发与归来,

因为我们知道,

只有漂浮而不是静止,

人的孤独才会有意义。

---《每个人都是一座孤岛》素席

是这个吗?

我倒听过John Donne的没有人是一座孤岛(No man is an island)。

No man is an island,
Entire of itself.
Each is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manner of thine own
Or of thine friend's were.
Each man's death diminishes me,
For I am involved in mankind.
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee.

库切写过一本小说叫这个名字.