帮忙翻译一段英文长难句

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 17:36:08
Analysts said its investments in China need further obsevation despite a notice issued by the company yesterday saying that its planned bankruptcy protection does not apply to its US subsidiaries or attached companies as well as subsidiaries enbarking on brokerages and investment management.

长难句,句子比较长,请专业高手分析下
贴翻译软件就免了,绝对不给分

分析员指出它在中国的投资需要进一步观察,尽管昨天公司提出其计划中的对破产方的保护并不适用于美国子公司或附属公司,也不适用于致力于代理方面或投资管理方面的子公司。

分析师称,尽管该公司昨日已发出通知,其计划的破产保护不适用于其在美国的子公司或附属公司以及从事经纪人业务和投资管理的子公司,该公司在中国的投资有待进一步观察。
-------------------纯人工翻译,望答案如君所求.

尽管这个公司昨天的一份研究报告显示中国预计的对于破产的保护并不适用于它的美国子公司和那些对佣金和投资管理并不买账的附属公司,但分析家认为,中国的投资需要更长远的考虑。

分析师称,其在中国的投资还需要进一步观察,尽管发出通知,该公司昨天表示,其计划的破产保护不适用于其在美国的子公司或附属公司以及子公司enbarking的经纪公司和投资管理。