come out ahead

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 14:14:52
我在一本商务英语书上看到的:
that's the only way we can cover our costs and still come out head. 这里面的come out ahead是盈余,利润,有利可图的意思,但是我在字典啊网络上啊都没有看到类似的中文解释,只是在一本书上看到,网络上搜索国外原文的网页有这样的词组也是这样的意思,那遇到这样的情况我们怎样去学习这样的词组呢?我的意思是说存在这样的词组但是如果不看到这本书的话你就不知道或者遇到根本也不知道什麼意思。
希望得到大家的指导。
谢谢两位的回答,我再想问一下,书面上遇到了,可以去逻辑、联想、猜测…… 可是在现实口语交流的时候听到根本就不知道人家说的是什麼,除了让人家再说一次或者解释,还有好办法吗?

逻辑、联想、猜测……
这正是语言的独特魅力。

你提到这问题,大概只能靠平时经验积累,加上自己的逻辑、联想、猜测了。

这种情况经常有见到,算是单词活用吧。多浏览一些国外的网页,再开个ICQ,搞不明白就找个老外问问,,哈哈。。

积累,没办法。

多看,多问吧。外文读多了,就会有感觉。到时跟着感觉走吧。