今持ったことを大切にして、あなたは一生に役に立ちます。 滔滔心情评论(0) 个人资料
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 13:04:45
一位好友的QQ说明,请达人翻译一下!
珍惜现在拥有的,对你一生都有帮助!
我觉得日语本身有点毛病,应该说:
今持っていることを大切にして、あなたの一生に役立ちます。
比较好吧!
慎重的对待你所拥有的东西,对你一生都会有好处。
珍视眼前一切,你将受用一生。
从意义逻辑来看,应该是あなたの一生に役に立ちます
好好对待,重视你现在拥有的,对你一生有用
日文实力不太行嘛。。别管这姑娘了 上别的!
人生で大切なことも自分で决定しないで、あまり悩みを持たないこと
日语问题:私はあなたが日本に来ることを持っています
关于“田中さんは、「歓迎,中国访日代表団」と书いたおおきな纸を持って、出口で持ちました。”的语法问
二人がかりで大きな石を持ち上げようとしたが、
子供たちに対してなされる教育の目的とは、何を( )も真理の持つ力を知らしめることである。
私は昨日买った本を持って行きました。这里为什么不用"持ちに行きました"。
あなたはこの企业のどんな点に兴味を持ちましたか?
【时间を持てあまし】的意思
飞行机にうっかり禁物を持ち込もうとして注意された。
翻译:今、私は谁もはか同様に思わなくて、これ私は配偶者を持っていなかった