日语达人,请进来这帮帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 23:07:36
大概的意思都明白,就是理得不太顺,想想看看各位高手的译文。谢谢

COMPACTOR 是个产品名
いつもお世话になります。
纳品顶きましたCOMPACTORにつきまして、新たにカタログハウスというところへ提案したいと考えております。
提案するにあたり、先方から下记のような依頼がきています。
胜手ながら、10月3日に先方と商谈があります。
それまでに、下记の内容について回答したいと思っているのですが、可能でしょうか?

1.COMPACTORはいつ顷から出荷されているのでしょうか?

2.フランス向けにいつ顷から出荷されたのでしょうか?
また、その出荷実绩を大体で结构ですので、书类で顶けないでしょうか?

3.74×40×H30cm(圧缩袋サイズ 110×90×マチ38cm) 2个组 (无地ダンボールケース入れ) 入数3
74×40×H23cm(圧缩袋サイズ 110×90×マチ38cm) 2个组 (无地ダンボールケース入れ) 入数3
お见积り下さい。

4.74×40×H23cmのサンプルをあげて顶けないでしょうか?
色はグレーとベージュの2种类です。 (仕様は同じ)
各5个ずつ可能でしょうか?

5.3で圧缩袋のサイズ 110×90×マチ38cmと书いていますが、110×90×マチ42cmに出来ますか?

一直受您照顾
针对于已经交货的COMPACTOR,我们计划向カタログハウス(公司名吧)进行新推荐。
而对于这次推荐,对方提出了以下的要求
虽然是我们单方面的决定,但已经约定于10月3日进行商谈。
在那之前,希望能对以下内容作出回答,可以么?

1COMPACTOR是从何时开始出货的?

2面向法国的出口是何时出货的呢?
另外,只要其出货业绩的大概情况即可,能不能以书面形式进行说明?

374×40×H30cm(圧缩袋サイズ 110×90×マチ38cm) 2个组 (无地ダンボールケース入れ) 入数3
74×40×H23cm(圧缩袋サイズ 110×90×マチ38cm) 2个组 (无地ダンボールケース入れ) 入数3
(这个你应该看得懂吧,没什么内容我就不翻了)
请预备好

4能不能给我们74×40×H23cm的样品呢?
颜色是灰色和淡茶色2种。(式样是一样的)
每种5个可能么?

5虽然3的压缩袋的尺寸写的是110×90×マチ38cm,但110×90×マチ42cm的能做出来么?

承蒙贵公司厚爱
针对贵公司交货的COMPACTOR,我们计划对カタログハウス的部分进行新提案。
而对于这次提案,对方提出了以下的要求
善作主张,约定于10月3日进行商谈。
在那之前,希望能对以下内容给与答复,可以么?

1COMPACTOR是从何时开始发货的?

2面向法国的出口是何时发货的呢?
另外,只要其出货业绩的大概情况即可,能不能以书面形式给与说明?

374×40×H30cm(圧缩袋サイズ 110×90×大于38cm) 2个组 (无地ダンボールケース入れ) 入数3
74×40×H23cm(圧缩袋サイズ 110×90×大于38cm) 2个组 (无地ダンボールケース入れ) 入数3

请做好准备

4能不能给我们74×40×H23cm的样品呢?
颜色是灰色和淡茶色2种。(式样是一样的