日语达人请进~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 12:17:35
请问草莓,巫女和一护这三个词用日文怎么写?好像听起来都是一样的,麻烦写出日文和拼音,谢谢~
非常感谢各位大人滴回答,可是“巫女”那个大家好像都没答对哦~巫女那个我是看下妻物语看到的,巫女原名叫草莓,因为要做混混所以起了个跟草莓差不多音的名字叫巫女,请问这个巫女怎么写?(日文+拼音)

草莓:いちご [i chi go]
巫女:みこ [mi ko]
一护:いちご [i chi go]

PS.黑崎一护 くろさき いちご [Kurosaki Ichigo]
一护,LZ应该指的就是bleach里面的黑崎一护吧,所以肯定是读成いちご的。然后,就是因为它和草莓的发音一样,所以一护别人也叫他草莓^__^
这样子,才会有这三个词很像的错觉。

草莓 莓 いちご

巫女 魔女 まじょ

一护 かずやす

草莓:イチゴ【I CHI GO】
一护:いちご 【I CHI GO】

以上2者读音是一模一样滴

巫女:みこ【MI KO】,以汉字来表示也可以用“神子”和“御子”。

PS:【】里的是日文罗马字,GO和KO是不一样滴^_^
草莓和一护的假名也分别是片假名和平假名,为了区分一下呵呵。
楼主是想问“黒崎 一护 Kurosaki Ichigo”吧嘿嘿。

草莓:いちご [i chi go]
巫女:みこ [mi ko]