c'est(这是...)可以理解为"我是..."吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 23:06:43
以下是摘自法语教材"Reflets"的一段对话:
- Tu t'appelles comment?
- Moi,je m'appelle Marisa.Et toi?
- Moi,c'est Victor.
- Salut,Victor.
- Salut,Marisa.Tu es francaise?
- Non,je suis italienne.Et toi?
- Moi,je suis canadien.
课文下将c'est解释为“这是”的意思,而我觉得上文中的c'est应该是“我是”。
请高手指点!!!!!!

应该不可以解释为“我是”

c'est是 ce est的缩写

而ce一般用来指物

我想LZ你用来解释为“我是”

可能是没有注意到前面的“moi”“我”

这句话“Moi,c'est Victor. ”

翻译过来应该是“我,是Victor”

但如果把“c'est”直接理解为“我是”

那么“moi”又怎样理解?!

所以不可以~~~

我猜想:这里的指示代词ce代替mon prenom.
C'est Victor.
Mon prenom est Victor.
猜的啊,不知对不对.
楼主看书很仔细啊!